?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Перс
seva_riga

Рекомендации отечественному переводчику




Трудности перевода;

При общении с "нашими западными партнёрами" русские пользователи постоянно пользуются некачественным - буквальным переводом, который, как гугл-транслейт, способен правильно перевести каждое слово отдельно, но категорически не способен из этих слов сложить предложение, которое бы соответствовало мыслям того, кто это предложение произносит.

Предлагаю свой собственный краткий разговорник, который поможет  при чтении неправильно переведённых текстов  вернуть изначальный смысл словам "наших западных партнёров".

Итак:

Если вы видите вроде как аутентичный перевод заявления чиновника НАТО, Пентагона или Госдепа Империи Добра: "Наши военные приготовления не угрожают гражданам России", читать это следует дословно: "Вырежем, пологовно, суки, всех, до кого дотянемся!" Да, выглядит неполиткорректно и недипломатично, зато правда.

Заявление главнюка НАТО Йенса Столтенберга "о нарушении Россиией механизмов военной транспарентности в Европе" следует читать, как риторической вопрос: "Ну вы там, лохи педальные, кому тут "козу" делать задумали? Совсем берега потеряли?!"

Ну и дальше - в том же контексте:

  • "Наше ПРО не направлено против России" - следует читать как - "Именно против России и направлено наше ПРО"

  • "Мы за мирное урегулирование конфликта в Донбассе" - "Наша цель, чтобы горело там как можно жарче и убивали как можно больше"

  • "Мы заставим Россию выполнять минские соглашения" - "Делали, делаем и будем делать всё, что бы эти трeклятые соглашения не выполнялись"

  • "США выделяет Украине 220 млн на борьбу с коррупцией" - "США выделяет 220 млн в помощь коррупционерам Украины"

  • "Нас беспокоит рост агрессивной риторики в российских СМИ" - "Суки, да когда ж вы там передохнете?!!"

  • "Мы озабочены состоянием гражданских прав и свобод в России" - "Суки, да когда ж вы там передохнете?!!"

  • "Производственные показатели в России демонстрируют тенденции к росту" - "Суки, да когда ж вы там передохнете?!!"

  • "Ухудшилась криминальная обстановка в некоторых регионах России" - "Ага! Началось!! Слава Богу!!!"


И тут главное - не потерять бдительность, потому что кое что требуется переводить буквально, например:

  • "Россия дорого заплатит за свою несговорчивость" - так и читается - "Россия дорого заплатит за свою несговорчивость"

  • "Мы заставим Россиию признать нашу правоту" - "Мы заставим Россиию признать нашу правоту"


Но и тут сразу же надо быть готовым к переходу на контекстный перевод, где:

  • "Госсекретарь США отмечает определенный прогресс в хорде переговоров с Россией" - "Мы заставим Россиию признать нашу правоту"

и

  • "Мы надеемся на достижение положительной договоренности с Россией по актуальным для нас вопросам"  - "Россия дорого заплатит за свою несговорчивость"


Особое внимание при этом следует уделить переводу заявлений всевозможных небратьев из числа бывших "братских" союзных республик. Причем перевод их слов требуется даже тогда, когда они делают заявления вроде как на русском языке:

  • "Мы готовы решительно ответить на возрастающие угрозы со стороны России" -  следует читать, как - "Москали, дайте денег, а?"

  • "Литва не будет участвовать в борьбе против ИГИЛ в коалиции с Россией" - "Москали, дайте денег!"

  • "Министерство обороны Эстонии заявляет решительный протест по факту нарушения воздушного пространства российскими самолётами"  - "Москали, дайте денег!"

  • "Ответственность за оккупацию Прибалтики в  ХХ веке полностью лежит на СССР" - "Москали, дайте в конце концов денег, суки, мы уже всё советское распродали, а своё всё заложили, включая подштанники! Нас тут скоро за долги на внутренние органы разберут! Кормите нас, гады, немедленно, не то пожалуемся на вас... в Спортлото..."

Ну вот как-то так...

Все аналогии со словарём "Как понять женщину" прошу считать случайными...


promo seva_riga april 9, 2016 20:26 92
Buy for 500 tokens
В продолжение материала Юли Бражниковой " Друг моего врага", в котором автор обозначила актуальную проблему управляемого роста русофобии в сопредельных с Россией государствах, предлагаю вашему вниманию собственный вариант контрповедения, отвечающий на вопрос "Что делать?".…

  • 1

Оффтопну ножкой

Не утерпел, час на вентилятор вброшу и пойду читать по теме =)). Да, я сволочь, я в курсе, не напоминайте =))

Ну? Кто сомневался что Редискин говорит серьёзно о том что санкции против России может снять только Россия??

Москва. 16 июня. INTERFAX.RU - Председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер заявил, что на предстоящей встрече с президентом РФ Владимиром Путиным намерен обсудить вопросы влияния и отмены экономических санкций, введенных Евросоюзом в отношении России.

"Я эти вопросы буду обсуждать сегодня после обеда с президентом Путиным. Насколько я вижу, он здесь в зале не присутствует", - сказал он на церемонии открытия Петербургского международного экономического форума, отвечая на вопрос модератора, повлияли ли экономические санкции на поведение России.



_____________________

Почитал словарик. Ну попробую перевести то что написано выше на нормальный русский язык.

- Темнейший, ты где? Ты меня примешь? Можно я сниму санкции, а то в ЕС совсем уже хреново... Ну пожалуйста!!!
- Да снимай если хочешь, твоё дело.
- А вы после этого скупите польские яблоки, а то фермеры бунтуют?
- Нет.
- Блеать. Сцуко, когда вы уже там все передохнете?
____________________________________________________________________

По словам экс-президента Франции, в вопросе санкций Россия и президент Путин должны первыми пойти навстречу друг другу:

(оставляю за скобками косяки переводчиков на тему что Россия и Путин должны пойти навстречу друг к другу - вряд ли Сакрози такую дурость брякнул, рукожопые переводчики наверняка)

Я среди тех, кто считает, что необходимо снять санкции. У нас достаточно и без этого проблем. Мы не можем позволить себе страдать. И самый сильный должен протянуть руку первым. Самый сильный - это Россия. И это президент Путин.

(с) Экс-глава Франции Николя Саркози. Петербургский международный экономический форум, 16 июня 2016.

Кто переведёт на русский? =))))

З.Ы. Ах, да.. ссылочка вот - откуда стырил.

http://ru-open.livejournal.com/232676.html

З.З.Ы. Вот забыл. Политика ЕС-РФ на данный момент переводится еще проще



UPD. Сижуржу.. Я перевёл слова Саркози и Жана-Клода Юнкера, и озвучил очевидный ответ быстрее Пескова =))))

В Кремле не считают возможным заниматься «какой-то благотворительностью». (с) Песков.

Это про отмену санкций =))) Бу-га-га-га-га!!!!!




Edited at 2016-06-17 12:21 pm (UTC)

Re: Оффтопну ножкой

"Мы не можем позволить себе страдать. Давайте покупайте наши товары!"

Re: Оффтопну ножкой

В этом месте "мы не можем позволить себе страдать" - сполз под стол. После того как были посланы в афедрон - сразу выскочина новость "Евросоюз продлевает санкции еще на год" =))))))

Re: Оффтопну ножкой

Мазохисты.

  • 1